2 min. lugemist

Esimene samm mitmekeelsete rullide suunas: Tehisintellekti tõlked tulevad Facebooki ja Instagrami

Meta laiendab Facebooki ja Instagrami rullide tehisintellekti tõlkefunktsiooni. See on vahend, mis dubleerib videod automaatselt võõrkeeltesse ja kohandab huulte liigutusi, et tunduks, nagu räägiks looja otse tõlkes. Turundajatele ja e-kaubandusettevõtetele võib see tähendada lihtsamat teed rahvusvahelise publikuni ilma dubleerimiseta.

Veronika Slezáková Veronika Slezáková
Editor in Chief @ Ecommerce Bridge, Ecommerce Bridge
See artikkel on tõlgitud sinu jaoksartificial intellegence poolt
Esimene samm mitmekeelsete rullide suunas: Tehisintellekti tõlked tulevad Facebooki ja Instagrami
Allikas: Meta, ChatGPT

Funktsioon käivitub ainult tõlgetega inglise keelest hispaania keelde ja vastupidi, hiljem lisatakse ka teisi keeli. Facebookis saavad seda kasutada loojad, kellel on oma leht ja vähemalt 1000 jälgijat, Instagramis saavad seda kasutada kõik avalikud kontod. Lisaks tehisintellekti tõlkele saavad kaubamärgid kasutada ka omaenda dubleeritud lugusid. Ühele reelile saab lisada kuni 20 keeleversiooni, mida ettevõtted saavad ise ette valmistada – näiteks professionaalselt salvestatud häälega. Kasutajad kuulevad seejärel oma rakenduse seadetele vastavat keelerada. Praktikas tähendab see, et mitme eri keeleversiooni loomise asemel piisab ühe video üleslaadimisest ja mitme heliversiooni lisamisest. Seda hindavad eriti kõrgelt profiilid, mis juba töötavad professionaalsete tõlgete või lokaliseerimisega. Meta pakub ka vaatamisstatistikat keelte kaupa, mis aitab loojatel ja turundajatel hinnata, millistel turgudel on nende sisu vastu kõige suurem huvi.

Kuidas kasutada tehisintellekti dubleerimist

Praegu pakub Meta ainult tõlkeid inglise ja hispaania keele vahel, mis piirab kasu teiste turgude profiilide jaoks. Siiski võib see funktsioon teistele turgudele laienedes osutuda kasulikuks. AI dubleerimine ja huulte sünkroniseerimine toimivad kõige paremini lihtsate videote puhul, kus räägib üks inimene ja kus ei ole märkimisväärset taustamüra. Kui e-kaubandusettevõtted töötavad tootevideote, õpetuste või ülevaadetega, saavad nad kasutada tõlkimist, et avada oma sisu uutele kliendirühmadele, ilma et nad peaksid eraldi keeleversioone tootma. Kui kaalute selle funktsiooni kasutamist, tasub meeles pidada, et automaatne dubleerimine ei taga täiuslikkust. Sellele ei ole soovitatav tugineda suhtlemisel, kus klientide usaldus on ülioluline. Sellistel juhtudel on mõttekam kasutada professionaalset dubleerimist, kasutades võimalust laadida üles oma heliriba ja kombineerida see tehisintellekti tõlgetega. See annab teile suurema kontrolli lõpptulemuse üle. Praegu võime seda funktsiooni pigem pidada huvitavaks eksperimendiks kui täieõiguslikuks tööriistaks. Tõeline kasu ilmneb alles siis, kui Meta teeb rohkem keeli kättesaadavaks ja tehisintellekti dubleerimise kvaliteet on praktikas tõestatud. Seetõttu soovitame uudiskirja tellida. 👇

Jaga artiklit
Veronika Slezáková
Editor in Chief @ Ecommerce Bridge, Ecommerce Bridge
Sarnased artiklid
80% turundusjuhtidest suunab eelarved sotsiaalmeediale
2 min. lugemist

80% turundusjuhtidest suunab eelarved sotsiaalmeediale

Turundus läbib viimastel aastatel ühe suurima muutuse. Sprout Sociali uue uuringu kohaselt plaanib kuni 80% turundusjuhtidest eelarveid traditsioonilistest kanalitelt sotsiaalmeediasse ümber jaotada, suurimad kärped puudutavad telereklaami ja traditsioonilist SEO-d.

Katarína Šimčíková Katarína Šimčíková
Partnership Manager & E-commerce Content Writer, Ecommerce Bridge EU
Meta tehisintellekti tööriist loob minutitega kümneid reklaame
2 min. lugemist

Meta tehisintellekti tööriist loob minutitega kümneid reklaame

Meta teatas generatiivsest tehisintellekti tööriistast, mis loob peaaegu koheselt mitu reklaamivariatsiooni. ChannelX-i andmetel saab Advantage+ Creative reklaamiteksti ümber kirjutada ja pilte vahetada, et isikupärastada kampaaniaid erinevatele sihtrühmadele – mis annab turundajatele võimaluse testida kiiruse ja ulatusega, mis varem polnud võimalik.

Katarína Šimčíková Katarína Šimčíková
Partnership Manager & E-commerce Content Writer, Ecommerce Bridge EU